Így készült a Star Wars - II. rész - A klónok támadása

2015. január 01. 10:31 - Kővári György Márió


Az 1999-es Baljós árnyak – a felemás kritikai fogadtatás ellenére is – óriási sikernek bizonyult, és 16 év után a Star Wars ismét a csúcson volt. George Lucas sokat emlegetett alkotómódszere, miszerint mindig az adott korszak legfejlettebb trükktechnikáját kívánja használni filmjeiben, (ismét) meghozta gyümölcsét. Bár először fordult elő, hogy egy Star Wars-film nem nyerte el a legjobb vizuális effekteknek járó Oscart (helyette a Mátrix kapta), ettől még Lucas és az ILM (Industrial Light & Magic) ismét mérföldkőnek számító trükköket hozott létre (ne felejtsük el, hogy tíz évvel járunk az Avatar, kettővel A gyűrűk ura, és tizenkettővel A majmok bolygója - Lázadás, vagyis a teljes egészében számítógéppel létrehozott, fotorealisztikus szereplők megjelenése előtt).

Az Új trilógia második részére 2002-ig kellett várni, ekkor mutatták be a moziban a Star Wars – II. rész: A klónok támadása című filmet, amely mintegy 10 évvel játszódik a Baljós árnyak után.

A Köztársaság óriási krízisben van, a felbomlás szélén áll: rengeteg bolygórendszer nyilvánítja ki szándékát, hogy kilép a Köztársaságból – a szeparatisták élén pedig a titokzatos Dooku gróf, az egykori Jedi-lovag áll. Miután a Coruscanton egy fejvadász sikertelen merényletet követ el a volt Naboo-i királynő, Padmé Amidala ellen, a Jedi Tanács Palpatine szenátor javaslatára két Jedi testőrt rendel ki melléje: Obi-Wan Kenobit és annak tanítványát, Anakin Skywalkert.

Palpatine főkancellár és a Jedi Tanács a biztonságosnak tűnő Naboora küldi Padmét és Anakint, ahol a két fiatal közti egykori gyermekkori barátság és rokonszenv lassan szerelemmé virágzik, mindeközben Obi-Wan nyomozni kezd a rejtélyes fejvadász után, így jut el a peremvidéki Kamino bolygóra, ahol megdöbbentő felfedezést tesz: egy üzemben harcosokat klónoznak a Köztársaság számára. Kenobi úgy sejti, hogy a harcosok mintaegyede, egy Jango Fett nevű fejvadász állhat az Amidala szenátor elleni merénylet mögött, ezért a Jedi Tanács utasítja, hogy vigye a fejvadászt a Coruscantra, hogy kihallgathassák.

Noha Jango a fiával, Bobával, végül megszökik, Kenobinak korábban sikerült egy jeladót elhelyeznie az űrhajójukon, így követni tudja őket egészen a Geonosis-ig, ahol rettenetes dologra bukkan: Dooku gróf, Nute Gunray, neimoidi helytartó, és még néhány nagyobb cég vezetője egymást támogatva hatalmas droidsereget építenek, hogy polgárháborút robbantsanak ki a Köztársaságban.

Eközben a Coruscanton Bail Organa szenátor és Palpatine javaslatára Jar Jar Binks sikeresen ráveszi a Szenátust, hogy rendkívüli jogokkal hatalmazzák fel a Főkancellárt, aki ezután hatalmával élve, elrendeli egy Köztársasági Hadsereg felállítását.


A film szereplői: Ewan McGregor (Obi-Wan Kenobi), Hayden Christensen (Anakin Skywalker), Natalie Portman (Padmé Amidala), Christopher Lee (Dooku gróf), Ian McDiarmid (Palpatine), valamint Samuel L. Jackson (Mace Windu), Temuera Morrison (Jango Fett), Anthony Daniels (Thripio) és Kenny Baker (Artu), és természetesen Frank Oz ismét Yoda mester hangján szólal meg. A rendező ezúttal is George Lucas volt, és a stáb jó része megegyezett az előző filmével (operatőr, producer, vágó, stb).

A klónok támadása története hasonlít A Birodalom visszavág tónusához. Lucas addig finomítgatta a forgatókönyvet, hogy az végül csak három nappal a forgatás előtt készült el, de a cselekmény még ekkor sem volt végleges; a forgatás alatt, de még hónapokkal a felvételek befejezése után is készültek új képsorok, amiket az utómunkák során illesztettek a filmbe. Lucas módszere a hagyományos „előkészítés-forgatás-utómunka” sorrendnél sokkal rugalmasabb volt: a pótfelvételek a jelenetek és párbeszédek finombeállítását célozták, és az előmunkák során tudatosan tervezték a pótlásokat. Ahogy Rick McCallum, producer mondta: „Ez tulajdonképpen egy normális 72 napos forgatás volt, csak éppen 18 hónapig tartott.”


Anakin Skywalker A klónok támadása központi alakja. Míg a Baljós árnyakban kilencéves kisfiú volt, a folytatásban már magabiztos és önfejű, impulzív és kalandra éhes 19 éves ifjú. Lucas írótársa, Jonathan Hales, szerint: „Még mindig tehetséges, szeretetreméltó és jó, aki eltökélte, hogy a legjobb és legerősebb jedi lesz belőle, ugyanakkor néha már fellángol benne a düh, de nem akar gonosszá válni. A hibák és tökéletlenségek azonban, amelyekkel minden ember meg van verve, rajta is átokként ülnek. Látható, milyen nagy nyomásnak és milyen új kísértéseknek van kitéve, ezért lassan ugyan, de sodródik a rossz felé.”


Ezek után nem csoda, hogy az ifjú Anakin szerepére nagyon körültekintően kerestek színészt. A szerepre meghallgatták többek között Ryan Phillippe-t, Paul Walkert, Colin Hankst (Tom Hanks fia) és Jonathan Brandist is (utóbbi híres gyerekszínész volt, 2003-ban, alig 27 évesen meghalt), sőt, egy időben még Leonardo DiCaprio neve is felmerült (azóta sem tudni, hogy valóban rá gondoltak-e az alkotók, vagy csak médiahack volt), végül azonban a kanadai Hayden Christensenben találták meg a megfelelő embert.


Christensen alakításának meg kell teremtenie a Baljós árnyak és A Jedi visszatér által életre keltett Anakin-kép folytonosságát; a fiatal színész talán legnehezebb feladata az volt, hogy hihetővé tegye az átmenetet a szenvedélyesen akart jó és a fel-felvillanó agresszivitásban már jelentkező rossz között. A másik fontos momentum Anakin karakterében a Padméval való kapcsolata, és ennek kihatása a Jedi-létre. Tíz év távollét után találkoznak újra, és Padmé még mindig a kisgyermeket látja Anakinban, tehát neki is fel kell nőnie a kettejük között kibontakozó érzésekhez, noha Amidala – aki immár a Szenátus tagja – eleinte nem akar beleszeretni Anakinba, mert fontosabb küldetésre tartja magát elhivatottnak.


Míg az előző részben Amidala különféle csodaszép királyi öltözékekben és lenyűgöző hajkölteményekkel volt látható, addig az új filmben a jelmeztervezők már arra törekedtek, hogy az egykori uralkodót magánemberként, ill. szenátorként mutassák be. Nemcsak Natalie Portman, de a figura maga is idősebb, érettebb lett, így ruhatára is tükrözi ezt a változást: gazdag díszítésekkel ékesített, de a királynőénél lényegesen egyszerűbb, sokkal nőiesebb ruhákat visel.


Mivel az előző filmmel már eléggé meghatározták azt az útirányt, amit a különféle fegyverek, járművek, építészeti stílusok stb. megjelenésével követni akartak, Gavin Bocquet és Doug Chiang, látványtervezők, az új világok megjelenítésére helyezték a hangsúlyt, köztük is elsősorban a Kaminora és a Geonosisra.
A Geonosis a galaxis peremén túl kering, felszínén szinte állandóan zuhog az eső, míg a Geonosis sivár, száraz, sivatagos bolygó, melyen számtalan hegy és fennsík található. A bolygó népét Lucas keményen dolgozó, primitív, rovarszerű teremtményeknek képzelte el, melyek leginkább a termeszekhez hasonlítanak. (Ők építik a szeparatisták drodijait, melyek ezért maguk is rovarszerűen festenek.) A kaminóiak, akik a klónok gyártását végzik, ezzel szemben klasszikus sci-fi-stílusban tervezett, magas, vékony nyakú, felsőbbrendűséget sugárzó, kifejezetten elegáns megjelenésű lények.


A két népben közös, hogy valamennyiüket számítógéppel állították elő, csakúgy, mint számos egyéb digitális szereplőt: Obi-Wan vendéglős barátját, Dexter Jettstert, Wattot, Jar Jart, és a Star Wars-filmek történetében első alkalommal Yoda mestert (aki eddig animatronikus báb volt. Yoda amúgy már a Baljós árnyakban is digitális lett volna, de Lucasnak akkor még nem tetszett a számítógéppel rajzolt figura.)


A digitális technikának mindig is nagy szerep jutott George Lucas műveiben, bár korábban ez túlnyomórészt az utómunkában kapott hangsúlyt, most azonban kiegyenlítődni látszott az arány. Míg a Baljós árnyakban csupán néhány jelenetet rögzítettek így, az új filmnek már a teljes egészét nagyfelbontású digitális kamerával forgatták, aminek legnagyobb előnye, hogy a felvétel azonnal visszanézhető, akár helyben is lehet rajta vágásokat eszközölni (és így akár egész jelenetsorokat megnézni), a nyersanyag nem fényérzékeny, tárolása egyszerűbb, olcsóbb, időjárástól függetlenül használható bárhol, és a hagyományos fotokémiai nyersanyaggal ellentétben a laborköltségek nagy része is megspórolható.


Míg a korábbi Star Wars-filmek Londonban készültek (a Levaseden Studióban), A klónok támadása műtermi jeleneteit Ausztráliában vették fel (ugyanott, ahol a Moulin Rouge is készült). A költséghatékonyságot is szem előtt tartó forgatás 2000. június 26-án kezdődött, majd két és fél hónap múltán a stáb Olaszországba költözött, ahol a Como tónál és a Villa Balbianellonál vették fel Nabooi jeleneteket.

Míg a forgatás közbeni viharok a Star Wars-filmek állandó kísérői, a stábnak ezúttal jó szolgálatot tett egy gyorsan elvonuló felhőszakadás: az egyik felvételt csodaszép szivárvánnyal ajándékozta meg, amiről sokan hiszik azt, hogy utólag, digitálisan készült. Forgattak még a spanyolországi Sevillában és persze Tunéziában is, ami a tatuini jeleneteknek adott otthont. (Anakin otthonának egy részét újra megépítették, de a hátteret már számítógéppel hozták létre.)


Lucas szerint John Williams szerepét a Star Wars-legenda megteremtésében nem lehet eléggé hangsúlyozni. „A Star Wars-filmek zenéje olyan, mintha egyetlen összefüggő egész lenne, amihez mindig csak hozzáteszek egy darabot egy-egy új filmnél.” – mondja Williams.
Az előző rész zenei motívumai közül most is visszacseng Anakin témája (ami a Darth Vaderhez kötődő Imperial March zenéjében gyökeredzik), de ismét felcsendül Yoda témája és a Baljós árnyak fénykardvívós jelenete alatt hallható Duel of Fates is. Teljesen új zenei kompozíció viszont az Anakin és Padmé románcát aláfestő szerelmi téma, ami Lucas kérésének megfelelően a régi hollywoodi filmek stílusát követi. Williams szerint ez a szerelmi téma a harmincas-negyvenes évek romantikus dallamait visszhangozza, amikor „a szerelmi történetek idealizáltabbak voltak, és a zeneszerzőkre hárult a feladat, hogy a vásznon nem megmutatható erotikát a zenei aláfestéssel kifejezésre juttassák.”

A film első kritikái vegyesek voltak, de többségük megegyezett abban, hogy nagy fejlődés mutatkozott az I. rész óta. Ugyancsak csodálták a speciális effektusokat, amelyek sokkal jobbak voltak, mint a Baljós árnyakban, és külön örömüket fejezték ki a nézők és kritikusok a felől is, hogy Jar Jar csak jelentéktelen szerepet kapott és keveset lehet látni. 115 milliós költségvetése mellett 2002-ben a film 310 millió dollárt jövedelmezett (ma már 650 milliónál jár).

A végére egy aranyos baki, ami talán nem is az: az eredeti Csillagok háborújában van egy elhíresült jelenet, mikor a Halálcsillag irányítóközpontjába birodalmi rohamosztagosok rontanak be, és egyikük olyan hévvel szalad, hogy bevágja a fejét az ajtó ívébe, ezért majdnem leesik a sisakja. Hasonló most is előfordult: amikor Obi-Wan és Jango Fett összecsapnak a Kaminón, Jango felrohan a hajója rámpáján és beugrik az ajtón, miközben látszik, hogy jól beveri a fejét. Egyesek szerint ez nem is hiba, hanem kikacsintás a rajongóknak a kétballábas rohamosztagosra célozva.

17 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://filmkockasag.blog.hu/api/trackback/id/tr707027689

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

fefe79 2015.01.01. 20:09:43

"Anthony Daniels (Thripio) és Kenny Baker (Arto)." Na ezeket a hibákat egy magára valamit is adó Star Wars-bloggernek nem kéne elkövetnie. C3PO és R2. Így hívják a robotokat, kiejtve a betűket és a számokat, angolul.

Kővári György Márió · http://filmkockasag.blog.hu/ 2015.01.01. 20:11:33

@fefe79: Egyrészt nem vagyok Star Wars-blogger, másrészt a robotok elnevezésének nincsen hivatalos formája; képregényekben, filmekben, könyvekben is lehet találkozni az általad leírt típusszámokkal, és az általam leírt, fonetizált nevekkel is.

Chaoyang · http://xiongyali.blog.hu 2015.01.02. 09:29:33

"fonetizált nevekkel is." eleg gyenge mentseg volt,,, , mert akkor Szithripio, meg artU... egyekent meg tovabbra is C3PO ES R2D2 ...

Leone_510 2015.01.02. 09:29:59

ez nem "így készült" hanem sima filmismertető bár kissé megkésett

Globetrotter2014 2015.01.02. 09:30:02

@Kővári György Márió: legfeljebb a kelet európai kalózmásolatokban...

"Jar Jar csak jelentéktelen szerepet kapott": a poszt szerzője látta egyáltalán a filmet? Mivelhogy a fennálló hatalmi rend megváltoztatása azért nem annyira jelentéktelen (de nem kevésbé balga)...

Kővári György Márió · http://filmkockasag.blog.hu/ 2015.01.02. 09:57:36

@Leone_510: Te így gondolod, én meg nem, és ezek szerint mások sem, hiszen több ezren olvassák a bejegyzésekket. Talán szerintük nem késtem.
Ej, ha tudnád, hogy ezeket a bejegyzéseket amúgy hány évvel a filmek után írtam... meg hogy a fő blogon már évek óta kint vannak, csak most rakom ki őket itt... jaj, most mi lesz... :)

Kővári György Márió · http://filmkockasag.blog.hu/ 2015.01.02. 10:02:39

@Globetrotter2014: A poszt szerzője jelentéktelen idő, több mint 20 éve veszi és olvassa a Star Wars-regényeket, szóval igen, úgy véli, kicsit ért a témához.

Szerintem nem érdemes kifejezéseken lovagolni, de ha ettől boldogabb vagy, akkor úgy értettem a jelentéktelen szerepet, hogy nem olyan fő (komikus) mellékszerepről van szó Jar Jar esetében, mint a Baljós árnyakban, ahol jóval több vászonideje volt (juj, remélem, nem baj, hogy megint szakkifejezést használok...).

Amúgy a '90-es évek óta nem készültek kelet-európai kalózmásolatok a könyvekből, mert a kezdeti zavaros idők után eléggé odafigyel a jogtulajdonos, hogy ki, mikor és hogyan adhat ki Star Wars-könyvet. Nyilván te a filmekre gondolsz, ám azt sem hiszem, hogy direkt Kelet-Európára különböző vágással jelennének meg filmek, ill. az sem igazán életszerű, hogy a derék hazai filmkalózok direkt más verziókat vágnának össze. Hozzáteszem, nem szoktam kalózfilmeket nézni, mert igényes ember lévén, szeretem a jó minőséget, a kalózfilmek pedig nem azok. :)

Kővári György Márió · http://filmkockasag.blog.hu/ 2015.01.02. 10:05:44

@Chaoyang: Nem mentség, hanem tény, akár elfogadod, akár nem.

Találomra felütök három könyvet, amiben feltűnnek:

George Lucas: Csillagok háborúja (Valhalla Páholy, 1993), 19. oldal: Thripio és Artu néven szerepel a két robot.

R. A. Salvatore: Star Wars, II. rész: A klónok támadása (Lap-Ics Aquila, 2002): 208. oldal: Thripio és Artu néven szerepel a két robot.

Roger MacBride Allen: Star Wars - A koréliai rajtaütés (Valhalla Páholy, 1995), 123. oldal: Thripio és Artu néven szerepel a két robot (miután az első feltűnésükkor a típusszámuk szerint mutatják be őket).

Ez van, Magyarországon így hívják őket, de hogy lásd, kivel van dolgod, megnézek egy angol nyelvű könyvet is:

Troy Denning: Star Wars - Tatooine Ghost (Del Rey, 2003): itt valóban C-3PO néven emlegetik az aranyszínű robotot.

Szóval ha úgy vesszük, igazad van, ám ne feledkezz meg arról, hogy Magyarországon nem angolul, hanem "magyarul" olvassuk az angol neveket is, a kiadók pedig - nyilván a jogtulajdonos engedélyével - egyszerűsítettek a nevek leírásán (Threepio nevében a dupla e, amit í-nek kell mondani, ill. Artoo esetében a dupla o-t ú-nak), megkönnyítve a hazai olvasók "dolgát".
Szerintem nincs ezzel semmi baj, engem nem zavar, mert akár "eredeti", akár "egyszerűsített" angolul is tudom, kiről van szó.

Nem szólok bele, Te hogyan és minek ejted, írod, nevezed a két robotot, legyen a te ízlésed szerint. Én is így teszek engedelmeddel.

qtyuly 2015.01.02. 20:11:58

egyébként sajnálom, hogy Obi-Wan nem tudta elkapni Jango-t a Kaminon, remek jelenet lehetett volna, ahogy megkötözi és mivel csak egyszemélyes géppel jött, ezért beülteti az ölébe és úgy repül vissza Coruscantra. Ja és kiszórja az alkatrészeket a gép hátuljából, aztán oda begyömöszöli a Bobát, szintén megkötözve..

Kővári György Márió · http://filmkockasag.blog.hu/ 2015.01.02. 20:14:23

@Túrós: Nem hinném, hogy ez "elbaszás" lenne. Azt a fordítót kéne megkérdezni, aki annak idején, évtizedekkel ezelőtt, az első fordításban így egyszerűsítette a robotok neveit. Talán ő is úgy gondolta, ahogy én, hogy megkönnyíti az angolt kevésbé vagy egyáltalán nem ismerő magyar olvasók dolgát azzal, hogy mellőzi a dupla magánhangzókat, és i-nek, ill. u-nak írja inkább az ee-t és az oo-t.
Engem egyáltalán nem zavar.

Globetrotter2014 2015.01.03. 09:57:46

@Kővári György Márió:

A robot bizony R2D2, mint ahogy nem helyes leírni hogy "Lúk Szkájvólker" (szigorúan az eredeti szinkronnal :)), mert nem az a neve.

az általad idézett szerencsétlen szerzők a 90es évek elején még csak kalózmásolatból ismerték a filmet, aminél bizony akkor se érthette, hogy azt a robotot nem "Artúrnak" hívták, ha tudott németül, mert a tehetségtelen alámondó úgyis belegagyogta hogy "artúr"... Más idők voltak mai szemmel felfoghatatlan körülményekkel.

Ez még nem változtat a benézésed triviálisságán. szerintem most ne csinálj preszizskérdést hogy hülyeséget írtál le, hanem javítsd ki, mielőtt a hardcore fan-ek is ideérnek. (És persze attól még hogy mucsán értik a "Fun" szót, attól az még nem azt jelenti...)

Globetrotter2014 2015.01.03. 09:58:08

Magyarországon nem angolul, hanem "magyarul" olvassuk az angol neveket is, a kiadók pedig - nyilván a jogtulajdonos engedélyével - egyszerűsítettek a nevek leírásán.

Bakker, nézd át a magyar helyesírás idevonatkozó szabályait.

Latin betűs neveket nem "egyszerűsítünk", egy ilyen átírás normális esetben ez már az olvasószerkesztőn elbukik, ilyesmi el sem jut a kinti jogok gyakorlójáig....

Kővári György Márió · http://filmkockasag.blog.hu/ 2015.01.03. 10:10:16

@Globetrotter2014: Nem baj, te majd így mondod, én meg másképp, és a világ szépen halad tovább. :)

Egy angol betűszó alapján nem biztos, hogy mindenki tudja, hogyan kell a nevét helyesen kiejteni. R2D2... erkettő-dékettő? Artoo-Deetoo... Artóó-Deetóó? Ez jobb lenne? A magyar fordító adott egy "mankót", amiért csak hálásak lehetnek neki a hazai olvasók. Hát aztán, ha az nem egyezik meg 100%-ban az eredeti angol leírással? Ez legyen a legnagyobb probléma az életedben, őszintén kívánom. :)

Nem említettem szerzőket, csak könyveket, amik között volt a 2000-es években megjelent is (direkt azért írtam kiadás évét is). Amúgy meg általánosítasz, de közben egyáltalán nem biztos, hogy amit állítasz, az úgy is van.
Felhívom a kedves figyelmedet, hogy a "kalózmásolatok" előtt, 1984-ben már volt hivatalos magyar fordítás az első filmből, azzal a szinkronnal mutatták be a mozikban a Csillagok háborúját, azután 1993-ban megjelent a Guildes VHS (ez éppenséggel valóban kalóz volt, de attól még az eredeti szinkront sikerült rárakni), majd 1995-ben megjelent a THX-es verzió, amire sok mindent lehet mondani, csak azt nem, hogy kalóz lenne. Ahhoz készült egy új szinkron.

Szerintem nem kellene a Bécsből behozott, hangalámondásos kópiák alapján megítélened az egész időszakot.

Amúgy nem fogom kicserélni a neveket, és nem érdekelnek a hardcore fanok sem, mert több mint 20 éve foglalkozom a Star Warsszal, ezért egyrészt valahol én is az vagyok, és elfogadom a könyvekben szereplő nevek leírását. Akkor is, ha te nem.

Nem tudom, Mucsán hogyan beszélnek angolul, én mindenesetre elég jól, és nincs gondom a fun szó kiejtésével. Amúgy ha elkezdesz személyeskedni, csak azért, mert merészelek veled nem egyetérteni, ill. ragaszkodom a saját álláspontomhoz, akkor egyrészt kimoderállak, másrészt ki is tiltalak. Az nem baj, ha a véleményed különbözik az enyémtől, de a parasztságot nem szeretem. Köszönöm.

Kővári György Márió · http://filmkockasag.blog.hu/ 2015.01.03. 10:15:31

@Globetrotter2014: Csak azt tudom ajánlani, hogy keresd meg Gömöri Pétert, és kérdezd meg tőle, miért írta le úgy a robotok neveit, ahogy. (Csillagok háborúja, Móra Kiadó, 1980).

Ja, és valaki csekkolja (Globetrotter2014 kedvéért: checkolja) az Agave Kiadó Star Wars-trilógiáját, hogy ott hogyan írják a neveket, és ha ők is arra vetemedtek, hogy "rosszul" írták le Threepio/Thripio és Artu nevét, akkor tessék őket elárasztani felháborodott olvasói levelekkel.

steery 2015.01.11. 12:04:29

Többet kellett volna itt írnod magáról a forgatásról. Olaszban pontosan hol forgattak? Mi van a kihagyott jelenetekkel, Padmé családjával például?
Nekem tetszett ez a film. Csak attól voltam kiakadva, hogy Thripio nevetségesen viselkedik a geonosisi csata során, illetve a végén az a terminátoros kéz Anakinon az esküvőnél... Brr! Olyan kretén volt a pali, hogy az esküvőjén képtelen kesztyűt húzni a menyasszonya kedvéért? És olyan kretének a galaktikus orvosok, hogy nem tudnak ennek a lüke kölyöknek új kezet klónozni és ráműteni a csonkjára?

bakni 2015.01.25. 20:05:19

James Kahn: A Jedi Visszatér (Return Of The Jedi. Ballantine Books, 1983), ford.: Veres Mihály, 1985
Artu Detu, Szi Thripio :)

Az eredetiben nem tudom hogy írják, de nyilván a típusnevükön nevezik.
Amúgy meg szerintem az Artoo az inkább Artwo, ha már R2, de végülis mindegy, nem akarok kötözködni... :)
Szerintem mindenkinek igaza van, legalábbis részben biztosan, felesleges ezen vitázni. :)